ha seis anos que trabalho nesta biblioteca. ha seis anos que converso, troco mails, tenho reunioes, faço relatorios por escrito. ha seis anos que digo que o meu nome é tao simples como quando se pronuncia. tem cinco letras apenas. nao é joanna, nao é johana, nao é johanna e muito menos é yoanna. mas ao fim destes anos todos e depois de ter dito uma série de vezes "nao é assim que se escreve" e das pessoas responderem "aaah, afinal é simples", continuam a escrever à maneira delas e eu acabei por me familiarizar com um nome que nao é o meu nem no som nem na escrita.
portanto, senhorita j. em frança chama-se jóànà (às vezes com um n. às vezes com um h. às vezes com h. e um n. outras com h. e dois n.
é assim, viver num pais onde cada um pode escolher o nome que quiser para os filhos. nao ha regras de ortografia. nada. podem até inventar-se nomes o que da origem a coisas estranhissimas e muito feias.
mas também ha nomes muito bonitos, sao é muito menos do que os feios.
4 comentários:
Por aqui também há nomes muito estranhos e também não há listinha como em Portugal. Já com o meu nome só muda uma letra do usal por aqui, o nome pronuncia-se da mesma forma mas fazem sempre questão de o escrever mal e isso já me chateou mais, que fazer? ;)
Eu tenho um apelido (do marido) que mesmo em Portugal escrevem mal...passo a vida a corrigir, mas eu já sabia ao que ia quando decidi adotá-lo!
Bem, felizmente não nasceste brasileira, porque senão aí é que era o caos;)!
Beijinhos*
como seria se eu fosse brasileira? nao descobri :(
No Brasil não há qualquer política de registo de nomes próprios e há com cada coisa mais esquisita, que só visto! Podes divertir-te um bocado por aqui: http://www.angelfire.com/sd/cba/nomes.html
;)
Enviar um comentário