cela me rassure d'avoir la confirmation qu'il est des choses qui demeurent intactes * philippe besson

one of the secrets of a happy life is continuous small treats * iris murdoch

it's a relief sometimes to be able to talk without having to explain oneself, isn't it? * isobel crawley * downtown abbey

carpe diem. seize the day, boys. make your lives extraordinary * dead poets society

a luz que toca lisboa é uma luz que faz acender qualquer coisa dentro de nos * mia couto





9.6.06

socooooorrooooo!!!

alguém já leu este livro? nesta edição?

pois se a resposta é positiva à primeira pergunta e negativa à segunda ou se é negativa às duas ...












...aqui fica um tpc:

leiam até à página 18 (por exemplo) e depois digam-me o que acharam da tradução... é que estou a ficar preocupada comigo... não passa uma página em que não tenha que ler um mesmo parágrafo duas ou três vezes...

3 comentários:

Anónimo disse...

Eu já li o livro, mas numa edição da Penguin.
Por vezes também eu me exaspero com certas traduções.

J. disse...

se puderes espreita a edição da presença, na mesma... só para eu ter a certeza que não sou eu...

Anónimo disse...

Tou a fazer um trabalh p português e tenh d ler esse livro, e também n consig perceber nd....