cela me rassure d'avoir la confirmation qu'il est des choses qui demeurent intactes * philippe besson

one of the secrets of a happy life is continuous small treats * iris murdoch

it's a relief sometimes to be able to talk without having to explain oneself, isn't it? * isobel crawley * downtown abbey

carpe diem. seize the day, boys. make your lives extraordinary * dead poets society

a luz que toca lisboa é uma luz que faz acender qualquer coisa dentro de nos * mia couto





25.10.11

old england feito à mão * old england fait à la main


a minha mãe conta-me que, ha muitos anos atras, a minha tia-avo suzete trabalhava para a old england... não era empregada de balcão, não atendia as pessoas, era ela que fazia os casacos que se vendiam nessa loja que, parece, ficava na baixa de lisboa, na rua augusta, segundo esta maravilhosa publicidade antiga. por mais esforços de memoria que faça, não consigo lembrar-me desse comércio, mas fico perplexa quando penso nesse tempo em que as coisas que se vendiam nas lojas eram feitas à mão, não se ouvia falar em trabalho infantil na china, não havia importações da india e do bangladesh. as lojas tinham costureiras e alfaiates. e la ia a minha tia-avo, especialista dos casacos campindo(?). fazia um por dia. punha o molde, marcava com giz, cortava com a tesoura, alinhavava, cosia à maquina e fazia os acabamentos à mão. todos os anos a minha mãe e a minha tia recebiam um desses casacos novos, que apertavam com botões de alamares. a minha mãe conta-me ainda que ela propria e a irmã, chegaram a fazer casas, nos casacos, para esses botões, porque a minha avo e a minha tia-avo suzete, ainda tinham que fazer os casacos para os militares do casão da graça.

em paris, quando vi a old england, não pude deixar de me lembrar desta historia da minha tia avo que é a mesma que cantava nos clubes de fado de campolide aos fins-de-semana, a que nos fins de tarde de outono, entre o fumo dos carrinhos de castanhas, passeia na baixa em direcção à espinheira para ir beber uma ginja... é uma mulher com uma grande "joie de vivre"...

e agora pergunto-me eu, com uma familia de costureiras, como é que eu não tenho jeitinho para fazer nada?


ma mère me raconte qu'il y a longtemps, ma grande tante suzete travaillait pour old england. elle n'était pas caissière, elle n'était pas vendeuse non plus, en faite c'était elle qui faisait les vestes vendues par ce magasin qui, parait-il, se situait à rua augusta, selon cette ancienne pub. malgré mes efforts de mémoire, je n'arrive pas à me rappeler de ce commerce, mais je reste perplexe de penser que dans ces années-là, tout était fait à la main. on n'entendait pas parler de travail fait par les enfants en chine, ni d'importations d'inde ou du bangladesh. les magasins avaient leurs propres couturières et tailleurs. et la voila, tati suzete, spécialiste des vestes compindo(?). elle en faisait une par jour. elle mettait le moule, faisait des marquages avec la craie, découpait avec les ciseaux, faufilait, cousait à la machine et elle faisait les finitions à la main. toutes les années, ma mère et ma tante recevaient une veste comme celles-là toutes neuves, qui se fermait avec des boutons brandebourg. ma mère me raconte encore qu’elle même et sa sœur ont aussi fait des petits travaux de couture car il fallait que ma grand-mère et ma grande tante fassent encore les vestes des militaires de la caserne de graça.

quand j’ai vu le magasin old england à paris je n’ai pas pu m’empêcher de penser à ma grande tante suzete, la même qui chantait dans les clubs de fado à campolide les weekend, la même que, lors des fins de journée d’automne, entre la fumée des vendeurs de châtaignes, se balade dans la baixa, direction à espinheira pour boire un petit verre d’alcool de grillotes… c’est une femme avec une grande joie de vivre…

et maintenant je me demande, comment ce fait-il qu'avec une famille de couturières comme la mienne je ne sois même pas douée pour coudre un bouton?

Sem comentários: